24
Feb

Grundtvigsk Forum - Den nye bibeloversættelse: Filologisk videnskab eller spraglet kunsthåndværk?

Tidspunkt
kl. 19:30 - 22:00
Adresse
Sankt Markus Kirke, Skt.Marcus Kirkeplads 1, 8000 Aarhus C
Beskrivelse
Foredrag, kaffe og kage 50 kr. - eller bliv medlem af foreningen for 150 kr. og få adgang til alle årets foredrag i Grundtvigsk Forum og Studenterkredsen i Århus. Betaling sker på aftenen til foreningens kasserer. Foredrag ved Anders Klostergaard Petersen, lektor i religionsvidenskab ved Institut for Kultur og Samfund på Aarhus Universitet De første fire prøveoversættelser af, hvad der i 2036 skal ende som ny bibeloversættelse, er udkommet. Kvaliteten er ikke prangende, men værre er, at principperne bag oversættelsen stritter i uforenelige retninger. Jeg har argumenteret for, at hvis ikke man sadler grundlæggende om, kommer vi til at stå med en bibel, der ikke er videnskabeligt tilfredsstillende. Er det acceptabelt i en konfession, der blev til i et opgør med traditionens og vanetænkningens omklamring af ’Skriften’? Svaret fra Det Danske Bibelselskab lød, at oversættelse er ’kunsthåndværk’. Jeg opfatter filologi som videnskab, der hører hjemme på universitetet og ikke på en designhøjskole. Jeg hævder også, at man i en reformatorisk tradition er forpligtet på at oversætte ud fra basale filologiske principper og den aktuelt mest plausible viden om den kontekst, som teksterne blev til i. Det kan være konfessionelt udfordrende og fordre teologisk nytænkning; men er det ikke, hvad der bør kendetegne en evangelisk-luthersk kirke som ecclesia reformata semper reformanda? Skal den kirke, der ikke mindst blev til i en kamp om skriftforståelsen, opgive ævred for konfessionel selvgodhed? Det er spørgsmål som disse, jeg tager op og indbyder til debat om.